Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Allemand - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglaisSuédoisGrecAllemandFarsi-Persan

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Texte
Proposé par alinerb
Langue de départ: Portuguais brésilien

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Titre
Ich werde dich nicht mehr anrufen, du hast es so gewollt...
Traduction
Allemand

Traduit par italo07
Langue d'arrivée: Allemand

Ich werde dich nicht mehr anrufen, ich werde für immer eine andere Person glücklich machen!! Das Leben geht weiter!
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 4 Mars 2008 19:06





Derniers messages

Auteur
Message

2 Mars 2008 13:37

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
"Das Leben schlägt zum Guten ein!"?? Ich kenne nur "etwas wendet sich zum Guten" (also: Das Leben wendet sich zum Guten). Die englische Übersetzung "Life goes on" klingt aber mehr nach "Das Leben geht weiter".

2 Mars 2008 14:48

merdogan
Nombre de messages: 3769
Bencede.