Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglaisSuédoisGrecAllemandFarsi-Persan

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Texte
Proposé par alinerb
Langue de départ: Portuguais brésilien

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Titre
I won't call you anymore, you wanted that...
Traduction
Anglais

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais

I won't call you anymore, I 'll make someone else happy forever! Life goes on!
Dernière édition ou validation par Tantine - 1 Mars 2008 22:53





Derniers messages

Auteur
Message

29 Février 2008 23:01

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Lilly,

this looks fine, but I'll get a little help from my friends (like the Beatles song)lol

Beijos
Tantine

1 Mars 2008 00:23

kaluka
Nombre de messages: 3
Eu não vou te ligar mais, farei outra pessoa feliz para sempre, a vida continua...

1 Mars 2008 09:34

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Kaluka

I don't think you've understood the goal of the "help with evaluation".

The translation is from Br Portuguese into English, so I need your help to tell me if the English conveys the meaning of the Br Portuguese text.

Bises
Tantine

1 Mars 2008 20:47

PattyBrazil
Nombre de messages: 1
Não o chamarei mais, farei alguém mais feliz para sempre! A vida continua!

Na minha opinião é assim a tradução.