Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésSuecoGriegoAlemánPersa

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Texto
Propuesto por alinerb
Idioma de origen: Portugués brasileño

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Título
I won't call you anymore, you wanted that...
Traducción
Inglés

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Inglés

I won't call you anymore, I 'll make someone else happy forever! Life goes on!
Última validación o corrección por Tantine - 1 Marzo 2008 22:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Febrero 2008 23:01

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi Lilly,

this looks fine, but I'll get a little help from my friends (like the Beatles song)lol

Beijos
Tantine

1 Marzo 2008 00:23

kaluka
Cantidad de envíos: 3
Eu não vou te ligar mais, farei outra pessoa feliz para sempre, a vida continua...

1 Marzo 2008 09:34

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi Kaluka

I don't think you've understood the goal of the "help with evaluation".

The translation is from Br Portuguese into English, so I need your help to tell me if the English conveys the meaning of the Br Portuguese text.

Bises
Tantine

1 Marzo 2008 20:47

PattyBrazil
Cantidad de envíos: 1
Não o chamarei mais, farei alguém mais feliz para sempre! A vida continua!

Na minha opinião é assim a tradução.