Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiingerezaKiswidiKigirikiKijerumaniKiajemi

Category Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Nakala
Tafsiri iliombwa na alinerb
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Kichwa
I won't call you anymore, you wanted that...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I won't call you anymore, I 'll make someone else happy forever! Life goes on!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 1 Mechi 2008 22:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Februari 2008 23:01

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi Lilly,

this looks fine, but I'll get a little help from my friends (like the Beatles song)lol

Beijos
Tantine

1 Mechi 2008 00:23

kaluka
Idadi ya ujumbe: 3
Eu não vou te ligar mais, farei outra pessoa feliz para sempre, a vida continua...

1 Mechi 2008 09:34

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi Kaluka

I don't think you've understood the goal of the "help with evaluation".

The translation is from Br Portuguese into English, so I need your help to tell me if the English conveys the meaning of the Br Portuguese text.

Bises
Tantine

1 Mechi 2008 20:47

PattyBrazil
Idadi ya ujumbe: 1
Não o chamarei mais, farei alguém mais feliz para sempre! A vida continua!

Na minha opinião é assim a tradução.