Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתשוודיתיווניתגרמניתפרסית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
טקסט
נשלח על ידי alinerb
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

שם
I won't call you anymore, you wanted that...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: אנגלית

I won't call you anymore, I 'll make someone else happy forever! Life goes on!
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 1 מרץ 2008 22:53





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 פברואר 2008 23:01

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Lilly,

this looks fine, but I'll get a little help from my friends (like the Beatles song)lol

Beijos
Tantine

1 מרץ 2008 00:23

kaluka
מספר הודעות: 3
Eu não vou te ligar mais, farei outra pessoa feliz para sempre, a vida continua...

1 מרץ 2008 09:34

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Kaluka

I don't think you've understood the goal of the "help with evaluation".

The translation is from Br Portuguese into English, so I need your help to tell me if the English conveys the meaning of the Br Portuguese text.

Bises
Tantine

1 מרץ 2008 20:47

PattyBrazil
מספר הודעות: 1
Não o chamarei mais, farei alguém mais feliz para sempre! A vida continua!

Na minha opinião é assim a tradução.