Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Niemiecki - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiSzwedzkiGreckiNiemieckiJęzyk perski

Kategoria Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Tekst
Wprowadzone przez alinerb
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Tytuł
Ich werde dich nicht mehr anrufen, du hast es so gewollt...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez italo07
Język docelowy: Niemiecki

Ich werde dich nicht mehr anrufen, ich werde für immer eine andere Person glücklich machen!! Das Leben geht weiter!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 4 Marzec 2008 19:06





Ostatni Post

Autor
Post

2 Marzec 2008 13:37

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
"Das Leben schlägt zum Guten ein!"?? Ich kenne nur "etwas wendet sich zum Guten" (also: Das Leben wendet sich zum Guten). Die englische Übersetzung "Life goes on" klingt aber mehr nach "Das Leben geht weiter".

2 Marzec 2008 14:48

merdogan
Liczba postów: 3769
Bencede.