Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Frengjisht - يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص في...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtFrengjisht

Kategori Letërsi - Biznes / Punë

Titull
يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص في...
Tekst
Prezantuar nga almostapha
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص في ما بينها فحسب جوليا كريستيفا

Titull
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga NADJET20
Përkthe në: Frengjisht

L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux. Selon Julia Christinna...
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 10 Janar 2008 10:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Janar 2008 11:19

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
attentions aux accents, je ne peux accepter cette traduction que si elle comporte tous ses accents et autres diacritiques. Si aucune correction n'est effectuée, je refuserai la traduction. Merci.

9 Janar 2008 21:32

NADJET20
Numri i postimeve: 71
Bonjour.
Je suis très désolée.
Voilà la correction:
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux . Selon Julia Christiva..

9 Janar 2008 23:55

goncin
Numri i postimeve: 3706
Je l'ai rectifié selon la phrase soumisse par NADJET20 au-dessous.

10 Janar 2008 10:59

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Merci goncin!