Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-Fransızca - يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص في...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaFransızca

Kategori Yazın - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص في...
Metin
Öneri almostapha
Kaynak dil: Arapça

يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص في ما بينها فحسب جوليا كريستيفا

Başlık
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux
Tercüme
Fransızca

Çeviri NADJET20
Hedef dil: Fransızca

L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux. Selon Julia Christinna...
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 10 Ocak 2008 10:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Ocak 2008 11:19

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
attentions aux accents, je ne peux accepter cette traduction que si elle comporte tous ses accents et autres diacritiques. Si aucune correction n'est effectuée, je refuserai la traduction. Merci.

9 Ocak 2008 21:32

NADJET20
Mesaj Sayısı: 71
Bonjour.
Je suis très désolée.
Voilà la correction:
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux . Selon Julia Christiva..

9 Ocak 2008 23:55

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Je l'ai rectifié selon la phrase soumisse par NADJET20 au-dessous.

10 Ocak 2008 10:59

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci goncin!