Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Arabiskt-Franskt - يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص في...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktFranskt

Bólkur Bókmentir - Handil / Arbeiði

Heiti
يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص في...
Tekstur
Framborið av almostapha
Uppruna mál: Arabiskt

يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص في ما بينها فحسب جوليا كريستيفا

Heiti
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux
Umseting
Franskt

Umsett av NADJET20
Ynskt mál: Franskt

L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux. Selon Julia Christinna...
Góðkent av Francky5591 - 10 Januar 2008 10:30





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Januar 2008 11:19

Francky5591
Tal av boðum: 12396
attentions aux accents, je ne peux accepter cette traduction que si elle comporte tous ses accents et autres diacritiques. Si aucune correction n'est effectuée, je refuserai la traduction. Merci.

9 Januar 2008 21:32

NADJET20
Tal av boðum: 71
Bonjour.
Je suis très désolée.
Voilà la correction:
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux . Selon Julia Christiva..

9 Januar 2008 23:55

goncin
Tal av boðum: 3706
Je l'ai rectifié selon la phrase soumisse par NADJET20 au-dessous.

10 Januar 2008 10:59

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Merci goncin!