Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-فرنسي - يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص في...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيفرنسي

صنف أدب - أعمال/ وظائف

عنوان
يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص في...
نص
إقترحت من طرف almostapha
لغة مصدر: عربي

يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص في ما بينها فحسب جوليا كريستيفا

عنوان
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف NADJET20
لغة الهدف: فرنسي

L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux. Selon Julia Christinna...
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 10 كانون الثاني 2008 10:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 كانون الثاني 2008 11:19

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
attentions aux accents, je ne peux accepter cette traduction que si elle comporte tous ses accents et autres diacritiques. Si aucune correction n'est effectuée, je refuserai la traduction. Merci.

9 كانون الثاني 2008 21:32

NADJET20
عدد الرسائل: 71
Bonjour.
Je suis très désolée.
Voilà la correction:
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux . Selon Julia Christiva..

9 كانون الثاني 2008 23:55

goncin
عدد الرسائل: 3706
Je l'ai rectifié selon la phrase soumisse par NADJET20 au-dessous.

10 كانون الثاني 2008 10:59

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Merci goncin!