Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Gjuha polake - Porque te has combertido en alguien muy especial...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtGreqishtGjuha polake

Kategori Gjuha e folur - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Porque te has combertido en alguien muy especial...
Tekst
Prezantuar nga martapl
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Porque te has combertido en alguien muy especial en mi vida.
Tu,como te imagine!Alguien con quien sonar y sespertar con la seguirdad de saber que tengo con quien hacer realidad mis fantasias...
Alguien con quien compartir los detalles que hacen inolvidables los dias.Alguien a quien amar,para brindarle lo mejor de mi corazon.Te eres asi como te imagine y no te cambiaria por nadie.
Vërejtje rreth përkthimit
Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu pochodzącego z Ekwadoru

Titull
Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga polacca
Përkthe në: Gjuha polake

Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym w moim życiu.
Ty, tak jak cię sobie wyobrażałem. Ktoś o kim można śnić i na kogo czekać, będąc pewnym, że mam z kim realizować fantazje....
Kimś z kim można dzielić detale, które sprawiają, że dni są niezapomniane. Kogoś kogo można kochać, aby oferować to co najlepsze mojemu sercu, Jesteś taka jaką sobie wyobrażałem i nie zamienię Cię na nikogo.
Vërejtje rreth përkthimit
Ekwadorczyk zrobił kilka blędów ortografcznych, ale ogólnie OK ;)
U vleresua ose u publikua se fundi nga bonta - 13 Janar 2008 13:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Nëntor 2007 03:35

Angelus
Numri i postimeve: 1227
To mocne kochać is part of the translation?

I think it doesn't not say that in the original.

realizować