Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Polaco - Porque te has combertido en alguien muy especial...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolGriegoPolaco

Categoría Coloquial - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Porque te has combertido en alguien muy especial...
Texto
Propuesto por martapl
Idioma de origen: Español

Porque te has combertido en alguien muy especial en mi vida.
Tu,como te imagine!Alguien con quien sonar y sespertar con la seguirdad de saber que tengo con quien hacer realidad mis fantasias...
Alguien con quien compartir los detalles que hacen inolvidables los dias.Alguien a quien amar,para brindarle lo mejor de mi corazon.Te eres asi como te imagine y no te cambiaria por nadie.
Nota acerca de la traducción
Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu pochodzącego z Ekwadoru

Título
Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym
Traducción
Polaco

Traducido por polacca
Idioma de destino: Polaco

Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym w moim życiu.
Ty, tak jak cię sobie wyobrażałem. Ktoś o kim można śnić i na kogo czekać, będąc pewnym, że mam z kim realizować fantazje....
Kimś z kim można dzielić detale, które sprawiają, że dni są niezapomniane. Kogoś kogo można kochać, aby oferować to co najlepsze mojemu sercu, Jesteś taka jaką sobie wyobrażałem i nie zamienię Cię na nikogo.
Nota acerca de la traducción
Ekwadorczyk zrobił kilka blędów ortografcznych, ale ogólnie OK ;)
Última validación o corrección por bonta - 13 Enero 2008 13:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Noviembre 2007 03:35

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
To mocne kochać is part of the translation?

I think it doesn't not say that in the original.

realizować