Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-لهستانی - Porque te has combertido en alguien muy especial...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولییونانیلهستانی

طبقه محاوره ای - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Porque te has combertido en alguien muy especial...
متن
martapl پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Porque te has combertido en alguien muy especial en mi vida.
Tu,como te imagine!Alguien con quien sonar y sespertar con la seguirdad de saber que tengo con quien hacer realidad mis fantasias...
Alguien con quien compartir los detalles que hacen inolvidables los dias.Alguien a quien amar,para brindarle lo mejor de mi corazon.Te eres asi como te imagine y no te cambiaria por nadie.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu pochodzącego z Ekwadoru

عنوان
Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym
ترجمه
لهستانی

polacca ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym w moim życiu.
Ty, tak jak cię sobie wyobrażałem. Ktoś o kim można śnić i na kogo czekać, będąc pewnym, że mam z kim realizować fantazje....
Kimś z kim można dzielić detale, które sprawiają, że dni są niezapomniane. Kogoś kogo można kochać, aby oferować to co najlepsze mojemu sercu, Jesteś taka jaką sobie wyobrażałem i nie zamienię Cię na nikogo.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ekwadorczyk zrobił kilka blędów ortografcznych, ale ogólnie OK ;)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط bonta - 13 ژانویه 2008 13:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 نوامبر 2007 03:35

Angelus
تعداد پیامها: 1227
To mocne kochać is part of the translation?

I think it doesn't not say that in the original.

realizować