Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



20Përkthime - Turqisht-Anglisht - Ya harikasin supersin.Biraz zorlasan benden iyi...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtGjuha polake

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Titull
Ya harikasin supersin.Biraz zorlasan benden iyi...
Tekst
Prezantuar nga jaca
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Ya harikasin supersin.Biraz zorlasan benden iyi turkce konusacaskin.Ya nekadar kotuymus baska dil bilmemek simdiye kadar hic lazim omlamisti.Kendine iyi bak sencok iyisin ve cok guzel yasamayi hak ediyorsun.Umarim yazdiklarimdan bisey anlarsin.

Titull
you're super
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga smy
Përkthe në: Anglisht

Oh you're wonderful, you're super. If you press it a little you're going to speak Turkish better than me. Oh how bad it is not to know another language, it was never necessary so far. Take good care of yourself, you are so kind and you deserve to live very nicely. I hope you'll understand something from what I've written.
Vërejtje rreth përkthimit
this is an informal conversation so I've used informal words
U vleresua ose u publikua se fundi nga Chantal - 8 Tetor 2007 08:26





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Tetor 2007 16:53

Chantal
Numri i postimeve: 878
I changed 'get something' into 'understand something'. Seems to make the meaning clearer

8 Tetor 2007 08:10

smy
Numri i postimeve: 2481
I was getting something from it but thank you for correcting Chantal!