Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



20Prevođenje - Turski-Engleski - Ya harikasin supersin.Biraz zorlasan benden iyi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiPoljski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Ya harikasin supersin.Biraz zorlasan benden iyi...
Tekst
Poslao jaca
Izvorni jezik: Turski

Ya harikasin supersin.Biraz zorlasan benden iyi turkce konusacaskin.Ya nekadar kotuymus baska dil bilmemek simdiye kadar hic lazim omlamisti.Kendine iyi bak sencok iyisin ve cok guzel yasamayi hak ediyorsun.Umarim yazdiklarimdan bisey anlarsin.

Naslov
you're super
Prevođenje
Engleski

Preveo smy
Ciljni jezik: Engleski

Oh you're wonderful, you're super. If you press it a little you're going to speak Turkish better than me. Oh how bad it is not to know another language, it was never necessary so far. Take good care of yourself, you are so kind and you deserve to live very nicely. I hope you'll understand something from what I've written.
Primjedbe o prijevodu
this is an informal conversation so I've used informal words
Posljednji potvrdio i uredio Chantal - 8 listopad 2007 08:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 listopad 2007 16:53

Chantal
Broj poruka: 878
I changed 'get something' into 'understand something'. Seems to make the meaning clearer

8 listopad 2007 08:10

smy
Broj poruka: 2481
I was getting something from it but thank you for correcting Chantal!