Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Turqisht - النشيد الوطني السعودي

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtFrengjishtGjermanishtTurqisht

Kategori Poezi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
النشيد الوطني السعودي
Tekst
Prezantuar nga ارانا
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

النشيد الوطني السعودي

سارعي للمجد والعلياء

مجدي لخالق السماء

وارفعي الخفاق أخضر

يحمل النور المسطر

رددي الله أكبر

يا موطني

موطني عشت فخر المسلمين

عاش المليك للعلم والوطن

Titull
ٍSuudi arabistan milli marşı
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga talebe
Përkthe në: Turqisht

ٍSuudi arabistan milli marşı

Şeref ve yüceliğe koş
Şerefim göğü yaradandandır
Yeşil bayrağı kaldır
Ki o yazılı nuru taşır
Tekrarla, Allahu ekber
Ey vatanım
Müslümanların gururu olarak yaşa vatanım
Yaşasın kral, bayrak ve vatan için
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 5 Janar 2008 06:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Janar 2008 22:08

talebe
Numri i postimeve: 69
yukarıda geçen ''ilim ve vatan için'' olan yer ''bayrak ve vatan için '' olsa sanırım daha mantıklı olacak

3 Janar 2008 23:24

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Could you translate why the translator asked an admin to check this page, smy thank you!

5 Janar 2008 06:28

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
He says that one of the words would sound better if it were translated differently ("for flag and homeland" rather than "for science and homeland". This certainly does agree with the French and the German versions.

elmota, can you give us an English bridge for the last line please?

CC: elmota

5 Janar 2008 06:44

elmota
Numri i postimeve: 744
its definetely "for the flag and the land" flag and science are written the same way but pronounced differently, and since this is a national anthem it makes sense it is "flag"

5 Janar 2008 06:52

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Thank you, elmota. I've edited it and removed the administrator alert.

CC: Francky5591

12 Janar 2008 11:28

sandal10
Numri i postimeve: 6

yukarda yapılmış terceme kapsamında

عاش المليك derken şayet kastıِِِ الملك ise kral, yazıldığı gibi **المليك ** ise ** مملوك ** anlamında **krallığın sahip olduğu herşey ilim ve vatan içindir** anlamınadır