Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Turecki - النشيد الوطني السعودي

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiFrancuskiNiemieckiTurecki

Kategoria Poezja

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
النشيد الوطني السعودي
Tekst
Wprowadzone przez ارانا
Język źródłowy: Arabski

النشيد الوطني السعودي

سارعي للمجد والعلياء

مجدي لخالق السماء

وارفعي الخفاق أخضر

يحمل النور المسطر

رددي الله أكبر

يا موطني

موطني عشت فخر المسلمين

عاش المليك للعلم والوطن

Tytuł
ٍSuudi arabistan milli marşı
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez talebe
Język docelowy: Turecki

ٍSuudi arabistan milli marşı

Şeref ve yüceliğe koş
Şerefim göğü yaradandandır
Yeşil bayrağı kaldır
Ki o yazılı nuru taşır
Tekrarla, Allahu ekber
Ey vatanım
Müslümanların gururu olarak yaşa vatanım
Yaşasın kral, bayrak ve vatan için
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 5 Styczeń 2008 06:51





Ostatni Post

Autor
Post

3 Styczeń 2008 22:08

talebe
Liczba postów: 69
yukarıda geçen ''ilim ve vatan için'' olan yer ''bayrak ve vatan için '' olsa sanırım daha mantıklı olacak

3 Styczeń 2008 23:24

Francky5591
Liczba postów: 12396
Could you translate why the translator asked an admin to check this page, smy thank you!

5 Styczeń 2008 06:28

kafetzou
Liczba postów: 7963
He says that one of the words would sound better if it were translated differently ("for flag and homeland" rather than "for science and homeland". This certainly does agree with the French and the German versions.

elmota, can you give us an English bridge for the last line please?

CC: elmota

5 Styczeń 2008 06:44

elmota
Liczba postów: 744
its definetely "for the flag and the land" flag and science are written the same way but pronounced differently, and since this is a national anthem it makes sense it is "flag"

5 Styczeń 2008 06:52

kafetzou
Liczba postów: 7963
Thank you, elmota. I've edited it and removed the administrator alert.

CC: Francky5591

12 Styczeń 2008 11:28

sandal10
Liczba postów: 6

yukarda yapılmış terceme kapsamında

عاش المليك derken şayet kastıِِِ الملك ise kral, yazıldığı gibi **المليك ** ise ** مملوك ** anlamında **krallığın sahip olduğu herşey ilim ve vatan içindir** anlamınadır