Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Spanjisht - Verschlussmutter

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtFrengjishtPortugjeze brazilianeSpanjishtGjuha portugjezeSuedishtNorvegjishtHungarishtGjuha danezeGjuha holandezeFinlandishtGjuha polakeAnglishtItalishtArabishtÇeke

Kategori Shkencë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Verschlussmutter
Tekst
Prezantuar nga leticiaschlup
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Verschlussmutter
Vërejtje rreth përkthimit
Ich benötige die technische Übersetzung

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titull
Tuerca de cierre
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Xini
Përkthe në: Spanjisht

Tuerca de cierre
Vërejtje rreth përkthimit
or "tuerca de freno"
U vleresua ose u publikua se fundi nga pirulito - 14 Gusht 2007 23:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Gusht 2007 15:15

pirulito
Numri i postimeve: 1180
Me parece que sería mejor traducir por "tuerca de cierre".

14 Gusht 2007 16:25

Lila F.
Numri i postimeve: 159
Yo diría que es mejor "tuerca de freno", si tiene que ver con vocabulario técnico de ingenieria mecánica.

14 Gusht 2007 23:09

pirulito
Numri i postimeve: 1180
Esta es la única imagen que encontré:

Verschlussmutter

Figura "tuerca de cierre" (una traducción literal) en este glosario.

14 Gusht 2007 23:59

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Quite different from
this "écrou de fermeture"

15 Gusht 2007 00:20

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Entonces en el ingles se debe cambiar por 'cap nut',¿no?

15 Gusht 2007 00:36

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
No, Porfyhr found the right word ("locking nut"
I had a look and found the same item as I found by searching "écrou de fermeture"

15 Gusht 2007 00:38

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Look our friend blinking again in the wrong time...
"
OK. I was just going with pirulito on the EGAmotives' glossary.