Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Spagnolo - Verschlussmutter

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoFrancesePortoghese brasilianoSpagnoloPortogheseSvedeseNorvegeseUnghereseDaneseOlandeseFinlandesePolaccoIngleseItalianoAraboCeco

Categoria Scienza

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Verschlussmutter
Testo
Aggiunto da leticiaschlup
Lingua originale: Tedesco

Verschlussmutter
Note sulla traduzione
Ich benötige die technische Übersetzung

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
Tuerca de cierre
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da Xini
Lingua di destinazione: Spagnolo

Tuerca de cierre
Note sulla traduzione
or "tuerca de freno"
Ultima convalida o modifica di pirulito - 14 Agosto 2007 23:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Agosto 2007 15:15

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Me parece que sería mejor traducir por "tuerca de cierre".

14 Agosto 2007 16:25

Lila F.
Numero di messaggi: 159
Yo diría que es mejor "tuerca de freno", si tiene que ver con vocabulario técnico de ingenieria mecánica.

14 Agosto 2007 23:09

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Esta es la única imagen que encontré:

Verschlussmutter

Figura "tuerca de cierre" (una traducción literal) en este glosario.

14 Agosto 2007 23:59

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Quite different from
this "écrou de fermeture"

15 Agosto 2007 00:20

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Entonces en el ingles se debe cambiar por 'cap nut',¿no?

15 Agosto 2007 00:36

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
No, Porfyhr found the right word ("locking nut"
I had a look and found the same item as I found by searching "écrou de fermeture"

15 Agosto 2007 00:38

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Look our friend blinking again in the wrong time...
"
OK. I was just going with pirulito on the EGAmotives' glossary.