Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Hiszpański - Verschlussmutter

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiFrancuskiPortugalski brazylijskiHiszpańskiPortugalskiSzwedzkiNorweskiWęgierskiDuńskiHolenderskiFińskiPolskiAngielskiWłoskiArabskiCzeski

Kategoria Nauka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Verschlussmutter
Tekst
Wprowadzone przez leticiaschlup
Język źródłowy: Niemiecki

Verschlussmutter
Uwagi na temat tłumaczenia
Ich benötige die technische Übersetzung

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tytuł
Tuerca de cierre
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez Xini
Język docelowy: Hiszpański

Tuerca de cierre
Uwagi na temat tłumaczenia
or "tuerca de freno"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pirulito - 14 Sierpień 2007 23:12





Ostatni Post

Autor
Post

14 Sierpień 2007 15:15

pirulito
Liczba postów: 1180
Me parece que sería mejor traducir por "tuerca de cierre".

14 Sierpień 2007 16:25

Lila F.
Liczba postów: 159
Yo diría que es mejor "tuerca de freno", si tiene que ver con vocabulario técnico de ingenieria mecánica.

14 Sierpień 2007 23:09

pirulito
Liczba postów: 1180
Esta es la única imagen que encontré:

Verschlussmutter

Figura "tuerca de cierre" (una traducción literal) en este glosario.

14 Sierpień 2007 23:59

Francky5591
Liczba postów: 12396
Quite different from
this "écrou de fermeture"

15 Sierpień 2007 00:20

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Entonces en el ingles se debe cambiar por 'cap nut',¿no?

15 Sierpień 2007 00:36

Francky5591
Liczba postów: 12396
No, Porfyhr found the right word ("locking nut"
I had a look and found the same item as I found by searching "écrou de fermeture"

15 Sierpień 2007 00:38

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Look our friend blinking again in the wrong time...
"
OK. I was just going with pirulito on the EGAmotives' glossary.