Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Spaans - Verschlussmutter

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsFransBraziliaans PortugeesSpaansPortugeesZweedsNoorsHongaarsDeensNederlandsFinsPoolsEngelsItaliaansArabischTsjechisch

Categorie Wetenschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Verschlussmutter
Tekst
Opgestuurd door leticiaschlup
Uitgangs-taal: Duits

Verschlussmutter
Details voor de vertaling
Ich benötige die technische Übersetzung

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Tuerca de cierre
Vertaling
Spaans

Vertaald door Xini
Doel-taal: Spaans

Tuerca de cierre
Details voor de vertaling
or "tuerca de freno"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pirulito - 14 augustus 2007 23:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 augustus 2007 15:15

pirulito
Aantal berichten: 1180
Me parece que sería mejor traducir por "tuerca de cierre".

14 augustus 2007 16:25

Lila F.
Aantal berichten: 159
Yo diría que es mejor "tuerca de freno", si tiene que ver con vocabulario técnico de ingenieria mecánica.

14 augustus 2007 23:09

pirulito
Aantal berichten: 1180
Esta es la única imagen que encontré:

Verschlussmutter

Figura "tuerca de cierre" (una traducción literal) en este glosario.

14 augustus 2007 23:59

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Quite different from
this "écrou de fermeture"

15 augustus 2007 00:20

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Entonces en el ingles se debe cambiar por 'cap nut',¿no?

15 augustus 2007 00:36

Francky5591
Aantal berichten: 12396
No, Porfyhr found the right word ("locking nut"
I had a look and found the same item as I found by searching "écrou de fermeture"

15 augustus 2007 00:38

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Look our friend blinking again in the wrong time...
"
OK. I was just going with pirulito on the EGAmotives' glossary.