Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Frengjisht - Tan rapido el amor te tiene dormido

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtFrengjishtItalisht

Kategori Shkrim i lirë - Dashuri / Miqësi

Titull
Tan rapido el amor te tiene dormido
Tekst
Prezantuar nga José Antonio
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Tan rapido el amor te tiene dormido
Vërejtje rreth përkthimit
lo mas rapido que puedan

Titull
L'amour t'endort...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Grinny
Përkthe në: Frengjisht

L'amour t'endort si vite.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 1 Gusht 2007 19:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Gusht 2007 19:54

Francky5591
Numri i postimeve: 12396

2 Gusht 2007 07:35

Grinny
Numri i postimeve: 45
Oups ! J'ai la vue qui baisse ou quoi ? Comme quoi on ne devrait jamais traduire quelque chose avant de s'endormir (parce qu'en plus c'était le cas). Promis, prof, je les ferais mes lignes ! (lol)
Tu pourrais rectifier pour moi ? Je ne sais pas comment on fait (pour ajouter à ma faute).
Merci Francky !!!

2 Gusht 2007 11:17

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
c'est bon, j'ai rectifié, tu avais conjugué à la seconde personne du singulier ("t'endors" or c'est bien "l'amour" le sujet, et non "t'"(qui est l'objet)
Donc, 3ème personne du singulier...

2 Gusht 2007 11:27

Grinny
Numri i postimeve: 45
Merci encore Francky !!!

2 Gusht 2007 11:29

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Bah, pas de quoi! (ce sont de petites étourderies qui arrivent à tout le monde, voire une faute de frappe...)