Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Francuski - Tan rapido el amor te tiene dormido

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiFrancuskiTalijanski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Tan rapido el amor te tiene dormido
Tekst
Poslao José Antonio
Izvorni jezik: Španjolski

Tan rapido el amor te tiene dormido
Primjedbe o prijevodu
lo mas rapido que puedan

Naslov
L'amour t'endort...
Prevođenje
Francuski

Preveo Grinny
Ciljni jezik: Francuski

L'amour t'endort si vite.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 1 kolovoz 2007 19:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 kolovoz 2007 19:54

Francky5591
Broj poruka: 12396

2 kolovoz 2007 07:35

Grinny
Broj poruka: 45
Oups ! J'ai la vue qui baisse ou quoi ? Comme quoi on ne devrait jamais traduire quelque chose avant de s'endormir (parce qu'en plus c'était le cas). Promis, prof, je les ferais mes lignes ! (lol)
Tu pourrais rectifier pour moi ? Je ne sais pas comment on fait (pour ajouter à ma faute).
Merci Francky !!!

2 kolovoz 2007 11:17

Francky5591
Broj poruka: 12396
c'est bon, j'ai rectifié, tu avais conjugué à la seconde personne du singulier ("t'endors" or c'est bien "l'amour" le sujet, et non "t'"(qui est l'objet)
Donc, 3ème personne du singulier...

2 kolovoz 2007 11:27

Grinny
Broj poruka: 45
Merci encore Francky !!!

2 kolovoz 2007 11:29

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bah, pas de quoi! (ce sont de petites étourderies qui arrivent à tout le monde, voire une faute de frappe...)