Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Ranska - Tan rapido el amor te tiene dormido

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRanskaItalia

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Tan rapido el amor te tiene dormido
Teksti
Lähettäjä José Antonio
Alkuperäinen kieli: Espanja

Tan rapido el amor te tiene dormido
Huomioita käännöksestä
lo mas rapido que puedan

Otsikko
L'amour t'endort...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Grinny
Kohdekieli: Ranska

L'amour t'endort si vite.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 1 Elokuu 2007 19:55





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Elokuu 2007 19:54

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396

2 Elokuu 2007 07:35

Grinny
Viestien lukumäärä: 45
Oups ! J'ai la vue qui baisse ou quoi ? Comme quoi on ne devrait jamais traduire quelque chose avant de s'endormir (parce qu'en plus c'était le cas). Promis, prof, je les ferais mes lignes ! (lol)
Tu pourrais rectifier pour moi ? Je ne sais pas comment on fait (pour ajouter à ma faute).
Merci Francky !!!

2 Elokuu 2007 11:17

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
c'est bon, j'ai rectifié, tu avais conjugué à la seconde personne du singulier ("t'endors" or c'est bien "l'amour" le sujet, et non "t'"(qui est l'objet)
Donc, 3ème personne du singulier...

2 Elokuu 2007 11:27

Grinny
Viestien lukumäärä: 45
Merci encore Francky !!!

2 Elokuu 2007 11:29

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bah, pas de quoi! (ce sont de petites étourderies qui arrivent à tout le monde, voire une faute de frappe...)