Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Französisch - Tan rapido el amor te tiene dormido

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischFranzösischItalienisch

Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft

Titel
Tan rapido el amor te tiene dormido
Text
Übermittelt von José Antonio
Herkunftssprache: Spanisch

Tan rapido el amor te tiene dormido
Bemerkungen zur Übersetzung
lo mas rapido que puedan

Titel
L'amour t'endort...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von Grinny
Zielsprache: Französisch

L'amour t'endort si vite.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 1 August 2007 19:55





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 August 2007 19:54

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396

2 August 2007 07:35

Grinny
Anzahl der Beiträge: 45
Oups ! J'ai la vue qui baisse ou quoi ? Comme quoi on ne devrait jamais traduire quelque chose avant de s'endormir (parce qu'en plus c'était le cas). Promis, prof, je les ferais mes lignes ! (lol)
Tu pourrais rectifier pour moi ? Je ne sais pas comment on fait (pour ajouter à ma faute).
Merci Francky !!!

2 August 2007 11:17

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
c'est bon, j'ai rectifié, tu avais conjugué à la seconde personne du singulier ("t'endors" or c'est bien "l'amour" le sujet, et non "t'"(qui est l'objet)
Donc, 3ème personne du singulier...

2 August 2007 11:27

Grinny
Anzahl der Beiträge: 45
Merci encore Francky !!!

2 August 2007 11:29

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Bah, pas de quoi! (ce sont de petites étourderies qui arrivent à tout le monde, voire une faute de frappe...)