Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Gjuha Latine - fons itaque æternalis amor

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglishtTurqisht

Kategori Fjali

Titull
fons itaque æternalis amor
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga lantana
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

fons itaque æternalis amor
Publikuar per heren e fundit nga charisgre - 9 Janar 2008 06:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Janar 2008 15:44

goncin
Numri i postimeve: 3706
charisgre,

Is "aternalis" [for "aeternalis"] the only wrong thing here?

CC: charisgre

9 Janar 2008 06:07

charisgre
Numri i postimeve: 256
In my opinion, yes. What do you think?

9 Janar 2008 10:05

goncin
Numri i postimeve: 3706
I was wondering about "itaque", but this is apparently just "ita" + "que". It's odd (at least to me), however, a noun ["fons"] and an adverb ["ita"] to be together with the conjunction "que".

Thanks, charisgre!

CC: charisgre