Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Latino - fons itaque æternalis amor

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoIngleseTurco

Categoria Frase

Titolo
fons itaque æternalis amor
Testo-da-tradurre
Aggiunto da lantana
Lingua originale: Latino

fons itaque æternalis amor
Ultima modifica di charisgre - 9 Gennaio 2008 06:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Gennaio 2008 15:44

goncin
Numero di messaggi: 3706
charisgre,

Is "aternalis" [for "aeternalis"] the only wrong thing here?

CC: charisgre

9 Gennaio 2008 06:07

charisgre
Numero di messaggi: 256
In my opinion, yes. What do you think?

9 Gennaio 2008 10:05

goncin
Numero di messaggi: 3706
I was wondering about "itaque", but this is apparently just "ita" + "que". It's odd (at least to me), however, a noun ["fons"] and an adverb ["ita"] to be together with the conjunction "que".

Thanks, charisgre!

CC: charisgre