Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - لاتین - fons itaque æternalis amor

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینانگلیسیترکی

طبقه جمله

عنوان
fons itaque æternalis amor
متن قابل ترجمه
lantana پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

fons itaque æternalis amor
آخرین ویرایش توسط charisgre - 9 ژانویه 2008 06:21





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 ژانویه 2008 15:44

goncin
تعداد پیامها: 3706
charisgre,

Is "aternalis" [for "aeternalis"] the only wrong thing here?

CC: charisgre

9 ژانویه 2008 06:07

charisgre
تعداد پیامها: 256
In my opinion, yes. What do you think?

9 ژانویه 2008 10:05

goncin
تعداد پیامها: 3706
I was wondering about "itaque", but this is apparently just "ita" + "que". It's odd (at least to me), however, a noun ["fons"] and an adverb ["ita"] to be together with the conjunction "que".

Thanks, charisgre!

CC: charisgre