Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Latin - fons itaque æternalis amor

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinEngelskTyrkisk

Kategori Sætning

Titel
fons itaque æternalis amor
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af lantana
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

fons itaque æternalis amor
Senest redigeret af charisgre - 9 Januar 2008 06:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Januar 2008 15:44

goncin
Antal indlæg: 3706
charisgre,

Is "aternalis" [for "aeternalis"] the only wrong thing here?

CC: charisgre

9 Januar 2008 06:07

charisgre
Antal indlæg: 256
In my opinion, yes. What do you think?

9 Januar 2008 10:05

goncin
Antal indlæg: 3706
I was wondering about "itaque", but this is apparently just "ita" + "que". It's odd (at least to me), however, a noun ["fons"] and an adverb ["ita"] to be together with the conjunction "que".

Thanks, charisgre!

CC: charisgre