Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hebraisht-Frengjisht - Sorcière canadienne

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtFrengjisht

Kategori Shkrim i lirë - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Sorcière canadienne
Tekst
Prezantuar nga mslefaivre
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht

hag shamehach gam leacha ata niemza bcanada him beane tahashe hayyime nissm
Vërejtje rreth përkthimit
J'ai compris qu'on parle d'une sorcière et du Canada mais, je ne comprends rien à l'hébreu. J'ai tenté il y a quelques mois d'obtenir une traduction sans succès. Mon beau-frère avait chiffoné et laissé cette note sur la table de cuisine.

Titull
sorciére canadienne
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga stephaco
Përkthe në: Frengjisht

Bonne fête à toi aussi, tu es au Canada avec [???] Haim Nissim.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 17 Maj 2007 15:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Maj 2007 09:37

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"beane tahashe" impossible à traduire?
Cela ne m'étonne pas, mon avis personnel est que ça ne ressemble pas à grand chose de vouloir écrire l'hébreu en caractères latins, voilà ce que ça donne!

17 Maj 2007 13:46

stephaco
Numri i postimeve: 4
en effet - ca fait un moment que j'en cherche le sens - sans resultat

je pense que ca suffira pour comprendre le sens du petit mot

a bientot

17 Maj 2007 15:52

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Ou alors c'est "chez Aneta Hashe" (mais j'en doute) J'ai validé. à bientôt, stephaco!