Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Hebreiska-Franska - Sorcière canadienne

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: HebreiskaFranska

Kategori Fritt skrivande - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Sorcière canadienne
Text
Tillagd av mslefaivre
Källspråk: Hebreiska

hag shamehach gam leacha ata niemza bcanada him beane tahashe hayyime nissm
Anmärkningar avseende översättningen
J'ai compris qu'on parle d'une sorcière et du Canada mais, je ne comprends rien à l'hébreu. J'ai tenté il y a quelques mois d'obtenir une traduction sans succès. Mon beau-frère avait chiffoné et laissé cette note sur la table de cuisine.

Titel
sorciére canadienne
Översättning
Franska

Översatt av stephaco
Språket som det ska översättas till: Franska

Bonne fête à toi aussi, tu es au Canada avec [???] Haim Nissim.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 17 Maj 2007 15:50





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Maj 2007 09:37

Francky5591
Antal inlägg: 12396
"beane tahashe" impossible à traduire?
Cela ne m'étonne pas, mon avis personnel est que ça ne ressemble pas à grand chose de vouloir écrire l'hébreu en caractères latins, voilà ce que ça donne!

17 Maj 2007 13:46

stephaco
Antal inlägg: 4
en effet - ca fait un moment que j'en cherche le sens - sans resultat

je pense que ca suffira pour comprendre le sens du petit mot

a bientot

17 Maj 2007 15:52

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Ou alors c'est "chez Aneta Hashe" (mais j'en doute) J'ai validé. à bientôt, stephaco!