Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Ebraico-Francese - Sorcière canadienne

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EbraicoFrancese

Categoria Scrittura-libera - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sorcière canadienne
Testo
Aggiunto da mslefaivre
Lingua originale: Ebraico

hag shamehach gam leacha ata niemza bcanada him beane tahashe hayyime nissm
Note sulla traduzione
J'ai compris qu'on parle d'une sorcière et du Canada mais, je ne comprends rien à l'hébreu. J'ai tenté il y a quelques mois d'obtenir une traduction sans succès. Mon beau-frère avait chiffoné et laissé cette note sur la table de cuisine.

Titolo
sorciére canadienne
Traduzione
Francese

Tradotto da stephaco
Lingua di destinazione: Francese

Bonne fête à toi aussi, tu es au Canada avec [???] Haim Nissim.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 17 Maggio 2007 15:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Maggio 2007 09:37

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
"beane tahashe" impossible à traduire?
Cela ne m'étonne pas, mon avis personnel est que ça ne ressemble pas à grand chose de vouloir écrire l'hébreu en caractères latins, voilà ce que ça donne!

17 Maggio 2007 13:46

stephaco
Numero di messaggi: 4
en effet - ca fait un moment que j'en cherche le sens - sans resultat

je pense que ca suffira pour comprendre le sens du petit mot

a bientot

17 Maggio 2007 15:52

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Ou alors c'est "chez Aneta Hashe" (mais j'en doute) J'ai validé. à bientôt, stephaco!