Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - ‎"KaybettiÄŸin tek savaÅŸ, uÄŸrunda savaÅŸmaktan...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
‎"Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan...
Tekst
Prezantuar nga suradan
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

‎Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan vazgeçtiğindir.
Vërejtje rreth përkthimit
acil lazım .

Titull
The only war you lose...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga angelsrolls
Përkthe në: Anglisht

The only war you lose is the one you give up fighting.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 20 Qershor 2011 14:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Qershor 2011 12:24

Lein
Numri i postimeve: 3389
The French version seems to me to imply more of a choice - something like 'is the one you give up on'. I find it difficult to find a good way of expressing this, but I think the meaning is more something like 'you only lose if you give up (rather than fight)'.