Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - ‎"Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
‎"Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan...
Tekst
Podnet od suradan
Izvorni jezik: Turski

‎Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan vazgeçtiğindir.
Napomene o prevodu
acil lazım .

Natpis
The only war you lose...
Prevod
Engleski

Preveo angelsrolls
Željeni jezik: Engleski

The only war you lose is the one you give up fighting.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 20 Juni 2011 14:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Juni 2011 12:24

Lein
Broj poruka: 3389
The French version seems to me to imply more of a choice - something like 'is the one you give up on'. I find it difficult to find a good way of expressing this, but I think the meaning is more something like 'you only lose if you give up (rather than fight)'.