Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - ‎"KaybettiÄŸin tek savaÅŸ, uÄŸrunda savaÅŸmaktan...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
‎"Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan...
Text
Übermittelt von suradan
Herkunftssprache: Türkisch

‎Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan vazgeçtiğindir.
Bemerkungen zur Übersetzung
acil lazım .

Titel
The only war you lose...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von angelsrolls
Zielsprache: Englisch

The only war you lose is the one you give up fighting.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 20 Juni 2011 14:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 Juni 2011 12:24

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
The French version seems to me to imply more of a choice - something like 'is the one you give up on'. I find it difficult to find a good way of expressing this, but I think the meaning is more something like 'you only lose if you give up (rather than fight)'.