Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - ‎"KaybettiÄŸin tek savaÅŸ, uÄŸrunda savaÅŸmaktan...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
‎"Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan...
Text
Tillagd av suradan
Källspråk: Turkiska

‎Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan vazgeçtiğindir.
Anmärkningar avseende översättningen
acil lazım .

Titel
The only war you lose...
Översättning
Engelska

Översatt av angelsrolls
Språket som det ska översättas till: Engelska

The only war you lose is the one you give up fighting.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 20 Juni 2011 14:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Juni 2011 12:24

Lein
Antal inlägg: 3389
The French version seems to me to imply more of a choice - something like 'is the one you give up on'. I find it difficult to find a good way of expressing this, but I think the meaning is more something like 'you only lose if you give up (rather than fight)'.