Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtFrengjishtRusishtGreqishtSuedishtSpanjishtGjuha portugjezeItalishtBoshnjakishtGjuha UkrainaseGjermanishtKroatisht

Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi

Titull
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Tekst
Prezantuar nga Korhan_07
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin
Biraz duman gibi, biraz kafein

Titull
Aimer
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga jedi2000
Përkthe në: Frengjisht

Ce que vous appelez "Aimer", c'est de l'adrénaline
un peu comme la fumée, ou la caféine
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 24 Gusht 2009 22:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Gusht 2009 21:59

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"un peu comme", et non "comme un peu".
Merci à Lilian de me l'avoir notifié!


CC: lilian canale