Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRanskaVenäjäKreikkaRuotsiEspanjaPortugaliItaliaBosniaUkrainaSaksaKroaatti

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Teksti
Lähettäjä Korhan_07
Alkuperäinen kieli: Turkki

Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin
Biraz duman gibi, biraz kafein

Otsikko
Aimer
Käännös
Ranska

Kääntäjä jedi2000
Kohdekieli: Ranska

Ce que vous appelez "Aimer", c'est de l'adrénaline
un peu comme la fumée, ou la caféine
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 24 Elokuu 2009 22:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Elokuu 2009 21:59

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"un peu comme", et non "comme un peu".
Merci à Lilian de me l'avoir notifié!


CC: lilian canale