Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Gjuha holandeze - J'adore ! J'aurais aimé y être !

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtGjuha holandeze

Kategori Chat

Titull
J'adore ! J'aurais aimé y être !
Tekst
Prezantuar nga Ciberienne
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

J'adore ! J'aurais aimé y être !
Vërejtje rreth përkthimit
Je ne sais pas si cela a une importance mais je précise que la phrase à traduire est prononcée par un personnage féminin.
Merci de traduire en FLAMAND (très important) !

Titull
Ik hou ervan!
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga salihinal
Përkthe në: Gjuha holandeze

Ik vind het prachtig!
Ik had er bij willen zijn!
Vërejtje rreth përkthimit
<edit> removed alternate translation from translation frame to remarks field</edit>
Ik hou ervan! (of Ik vind het zalig!)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 8 Qershor 2009 11:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Maj 2009 23:36

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Why does it have three phrases? The original only has two.

28 Maj 2009 23:42

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Sweety!
Translator typed an alternate translation from the first proposition in the translation frame, I moved it to the remarks field.

31 Maj 2009 17:42

mirja91
Numri i postimeve: 20
J'aurais aimé betekent letterlijk ik zal het leuk hebben gevonden, het is de voltooid toekomende tijd, maar die is lastig te vertalen in het Nederlands.

1 Qershor 2009 16:07

saskiaflora
Numri i postimeve: 19
Ik vind het prachtig! Ik had er bij willen zijn!

7 Qershor 2009 18:05

bemymoca
Numri i postimeve: 24
ik hou ervan!
ik zou erbij willen geweest zijn