Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Gjuha portugjeze - Indocti discant et ament maminisse periti

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineGjuha portugjeze

Titull
Indocti discant et ament maminisse periti
Tekst
Prezantuar nga Skrom
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Indocti discant et ament maminisse periti

Titull
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Përkthime
Gjuha portugjeze

Perkthyer nga Diego_Kovags
Përkthe në: Gjuha portugjeze

Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
U vleresua ose u publikua se fundi nga Sweet Dreams - 27 Shtator 2008 23:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Korrik 2008 19:42

goncin
Numri i postimeve: 3706
Diego,

"Indocti" é nominativo plural da 2ª declinação, e, portanto, só pode aparecer como sujeito.

"Periti" poderia ser "do experiente" (singular), jamais "dos experientes" ('peritorum'). Mais uma vez, é nominativo plural da 2ª declinação, e só pode ser sujeito.

disco : to learn, become acquainted with.

Assim:

"Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem [tenham prazer em] recordar"


15 Korrik 2008 19:52

Diego_Kovags
Numri i postimeve: 515
Oi Goncin,

Gostei muito de tua sugestão! Muito obrigado!

16 Korrik 2008 05:30

pirulito
Numri i postimeve: 1180
Translatio fidelis!

16 Gusht 2008 01:09

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
A bridge here, please?



CC: Cammello

26 Shtator 2008 21:17

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Hello Lupellus! It seems that Cammello is a little bit busy, so can you do the bridge, please? It would be very kind of you.

Thx

CC: jufie20