Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Portuguès - Indocti discant et ament maminisse periti

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíPortuguès

Títol
Indocti discant et ament maminisse periti
Text
Enviat per Skrom
Idioma orígen: Llatí

Indocti discant et ament maminisse periti

Títol
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Traducció
Portuguès

Traduït per Diego_Kovags
Idioma destí: Portuguès

Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Darrera validació o edició per Sweet Dreams - 27 Setembre 2008 23:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Juliol 2008 19:42

goncin
Nombre de missatges: 3706
Diego,

"Indocti" é nominativo plural da 2ª declinação, e, portanto, só pode aparecer como sujeito.

"Periti" poderia ser "do experiente" (singular), jamais "dos experientes" ('peritorum'). Mais uma vez, é nominativo plural da 2ª declinação, e só pode ser sujeito.

disco : to learn, become acquainted with.

Assim:

"Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem [tenham prazer em] recordar"


15 Juliol 2008 19:52

Diego_Kovags
Nombre de missatges: 515
Oi Goncin,

Gostei muito de tua sugestão! Muito obrigado!

16 Juliol 2008 05:30

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Translatio fidelis!

16 Agost 2008 01:09

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
A bridge here, please?



CC: Cammello

26 Setembre 2008 21:17

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Hello Lupellus! It seems that Cammello is a little bit busy, so can you do the bridge, please? It would be very kind of you.

Thx

CC: jufie20