Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-پرتغالی - Indocti discant et ament maminisse periti

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی

عنوان
Indocti discant et ament maminisse periti
متن
Skrom پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Indocti discant et ament maminisse periti

عنوان
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
ترجمه
پرتغالی

Diego_Kovags ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sweet Dreams - 27 سپتامبر 2008 23:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 جولای 2008 19:42

goncin
تعداد پیامها: 3706
Diego,

"Indocti" é nominativo plural da 2ª declinação, e, portanto, só pode aparecer como sujeito.

"Periti" poderia ser "do experiente" (singular), jamais "dos experientes" ('peritorum'). Mais uma vez, é nominativo plural da 2ª declinação, e só pode ser sujeito.

disco : to learn, become acquainted with.

Assim:

"Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem [tenham prazer em] recordar"


15 جولای 2008 19:52

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Oi Goncin,

Gostei muito de tua sugestão! Muito obrigado!

16 جولای 2008 05:30

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Translatio fidelis!

16 آگوست 2008 01:09

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
A bridge here, please?



CC: Cammello

26 سپتامبر 2008 21:17

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Hello Lupellus! It seems that Cammello is a little bit busy, so can you do the bridge, please? It would be very kind of you.

Thx

CC: jufie20