Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Portoghese - Indocti discant et ament maminisse periti

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoPortoghese

Titolo
Indocti discant et ament maminisse periti
Testo
Aggiunto da Skrom
Lingua originale: Latino

Indocti discant et ament maminisse periti

Titolo
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Traduzione
Portoghese

Tradotto da Diego_Kovags
Lingua di destinazione: Portoghese

Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Ultima convalida o modifica di Sweet Dreams - 27 Settembre 2008 23:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Luglio 2008 19:42

goncin
Numero di messaggi: 3706
Diego,

"Indocti" é nominativo plural da 2ª declinação, e, portanto, só pode aparecer como sujeito.

"Periti" poderia ser "do experiente" (singular), jamais "dos experientes" ('peritorum'). Mais uma vez, é nominativo plural da 2ª declinação, e só pode ser sujeito.

disco : to learn, become acquainted with.

Assim:

"Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem [tenham prazer em] recordar"


15 Luglio 2008 19:52

Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Oi Goncin,

Gostei muito de tua sugestão! Muito obrigado!

16 Luglio 2008 05:30

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Translatio fidelis!

16 Agosto 2008 01:09

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
A bridge here, please?



CC: Cammello

26 Settembre 2008 21:17

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Hello Lupellus! It seems that Cammello is a little bit busy, so can you do the bridge, please? It would be very kind of you.

Thx

CC: jufie20