Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Portugala - Indocti discant et ament maminisse periti

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoPortugala

Titolo
Indocti discant et ament maminisse periti
Teksto
Submetigx per Skrom
Font-lingvo: Latina lingvo

Indocti discant et ament maminisse periti

Titolo
Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Traduko
Portugala

Tradukita per Diego_Kovags
Cel-lingvo: Portugala

Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem recordar
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 27 Septembro 2008 23:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Julio 2008 19:42

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Diego,

"Indocti" é nominativo plural da 2ª declinação, e, portanto, só pode aparecer como sujeito.

"Periti" poderia ser "do experiente" (singular), jamais "dos experientes" ('peritorum'). Mais uma vez, é nominativo plural da 2ª declinação, e só pode ser sujeito.

disco : to learn, become acquainted with.

Assim:

"Que os ignorantes aprendam e que os experientes amem [tenham prazer em] recordar"


15 Julio 2008 19:52

Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
Oi Goncin,

Gostei muito de tua sugestão! Muito obrigado!

16 Julio 2008 05:30

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Translatio fidelis!

16 Aŭgusto 2008 01:09

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
A bridge here, please?



CC: Cammello

26 Septembro 2008 21:17

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Hello Lupellus! It seems that Cammello is a little bit busy, so can you do the bridge, please? It would be very kind of you.

Thx

CC: jufie20