Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Özet içeriÄŸi

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtSpanjisht

Kategori Shpjegime - Shkencë

Titull
Özet içeriği
Tekst
Prezantuar nga sevkiikizilok
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Bu çalışmada, kanserli hücrelerin fotodinamik terapi yöntemiyle yok edilmesinde kullanılmak üzere; yüksek derecede ışık toplayabilen, yüksek singlet oksijen kuantum verimine sahip, organizmaya uyumluluk gösteren yeni fotosensörlerin tasarlanıp sentezlenmesi amaçlanmaktadır.

Titull
Summary Content
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga besiktas
Përkthe në: Anglisht

It is the aim of this study to design and synthesize new photosensors, that can absorb a high level of light, have a high singlet oxygen quantum capacity, and adjust to the organism, for use in photodynamic therapy systems that terminate cancerous cells.


U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 14 Gusht 2008 06:31





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Korrik 2008 01:25

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
In this study, it is aimed --> It is the aim of this study
high level light --> a high level of light
high degree single --> a high singlet (??)
organism --> the organism
or using in fotodynamic teraphy --> for use in photodynamic therapy [please use a spell checker next time!]
cancered --> cancerous

1 Gusht 2008 07:32

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
fhotodynamic theraphy?????

Please fix your spelling!

10 Gusht 2008 05:48

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
therapy