Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Özet içeriği

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseSpagnolo

Categoria Spiegazioni - Scienza

Titolo
Özet içeriği
Testo
Aggiunto da sevkiikizilok
Lingua originale: Turco

Bu çalışmada, kanserli hücrelerin fotodinamik terapi yöntemiyle yok edilmesinde kullanılmak üzere; yüksek derecede ışık toplayabilen, yüksek singlet oksijen kuantum verimine sahip, organizmaya uyumluluk gösteren yeni fotosensörlerin tasarlanıp sentezlenmesi amaçlanmaktadır.

Titolo
Summary Content
Traduzione
Inglese

Tradotto da besiktas
Lingua di destinazione: Inglese

It is the aim of this study to design and synthesize new photosensors, that can absorb a high level of light, have a high singlet oxygen quantum capacity, and adjust to the organism, for use in photodynamic therapy systems that terminate cancerous cells.


Ultima convalida o modifica di kafetzou - 14 Agosto 2008 06:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Luglio 2008 01:25

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
In this study, it is aimed --> It is the aim of this study
high level light --> a high level of light
high degree single --> a high singlet (??)
organism --> the organism
or using in fotodynamic teraphy --> for use in photodynamic therapy [please use a spell checker next time!]
cancered --> cancerous

1 Agosto 2008 07:32

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
fhotodynamic theraphy?????

Please fix your spelling!

10 Agosto 2008 05:48

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
therapy