Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Özet içeriÄŸi

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیاسپانیولی

طبقه تعاریف - علم

عنوان
Özet içeriği
متن
sevkiikizilok پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Bu çalışmada, kanserli hücrelerin fotodinamik terapi yöntemiyle yok edilmesinde kullanılmak üzere; yüksek derecede ışık toplayabilen, yüksek singlet oksijen kuantum verimine sahip, organizmaya uyumluluk gösteren yeni fotosensörlerin tasarlanıp sentezlenmesi amaçlanmaktadır.

عنوان
Summary Content
ترجمه
انگلیسی

besiktas ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

It is the aim of this study to design and synthesize new photosensors, that can absorb a high level of light, have a high singlet oxygen quantum capacity, and adjust to the organism, for use in photodynamic therapy systems that terminate cancerous cells.


آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 14 آگوست 2008 06:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 جولای 2008 01:25

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
In this study, it is aimed --> It is the aim of this study
high level light --> a high level of light
high degree single --> a high singlet (??)
organism --> the organism
or using in fotodynamic teraphy --> for use in photodynamic therapy [please use a spell checker next time!]
cancered --> cancerous

1 آگوست 2008 07:32

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
fhotodynamic theraphy?????

Please fix your spelling!

10 آگوست 2008 05:48

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
therapy