Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Finlandisht - You're such a fool!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeAnglishtFinlandisht

Kategori Fjali

Titull
You're such a fool!
Tekst
Prezantuar nga Eilyn
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga goncin

You're such a fool!

Titull
Olet oikea typerys!
Përkthime
Finlandisht

Perkthyer nga iinakuu
Përkthe në: Finlandisht

Olet oikea typerys!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Maribel - 22 Qershor 2008 14:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Qershor 2008 13:33

Maribel
Numri i postimeve: 871
Tervetuloa joukkoon!

Joudun äänestyttämään käännöstäsi, sillä en osaa portugalia....ihan hyvältä se minusta kuulostaa.

Mutta jäin miettimään tuota englanniksi käännettyä lausetta...olisi kiva kuulla mielipiteitä mikä rekisteri siinä oikein on kyseessä? Olisiko nimittäin voinut ajatella lievemmin esim. olet aivan/ihan höpsö/hassu?

12 Qershor 2008 21:20

iinakuu
Numri i postimeve: 1
Niin - vaikea sanoa, kun ei tiedä millä mielellä asia halutaan sanoa! 'Typerys' tuli ensimmäisenä mieleen, mutta olet oikeassa että asiayhteydestään riippuen, se voisi olla myös lievempi ilmaisu. Olen asunut Britanniassa ison osan elämästäni ja jos sanoisin jollekin että 'you're a fool', tarkoittaisin typerystä, jos haluaisin tarkoittaa höpsöä tai hassua, sanoisin 'you're silly' tai 'funny'.