Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Фінська - You're such a fool!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаФінська

Категорія Наука

Заголовок
You're such a fool!
Текст
Публікацію зроблено Eilyn
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено goncin

You're such a fool!

Заголовок
Olet oikea typerys!
Переклад
Фінська

Переклад зроблено iinakuu
Мова, якою перекладати: Фінська

Olet oikea typerys!
Затверджено Maribel - 22 Червня 2008 14:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Червня 2008 13:33

Maribel
Кількість повідомлень: 871
Tervetuloa joukkoon!

Joudun äänestyttämään käännöstäsi, sillä en osaa portugalia....ihan hyvältä se minusta kuulostaa.

Mutta jäin miettimään tuota englanniksi käännettyä lausetta...olisi kiva kuulla mielipiteitä mikä rekisteri siinä oikein on kyseessä? Olisiko nimittäin voinut ajatella lievemmin esim. olet aivan/ihan höpsö/hassu?

12 Червня 2008 21:20

iinakuu
Кількість повідомлень: 1
Niin - vaikea sanoa, kun ei tiedä millä mielellä asia halutaan sanoa! 'Typerys' tuli ensimmäisenä mieleen, mutta olet oikeassa että asiayhteydestään riippuen, se voisi olla myös lievempi ilmaisu. Olen asunut Britanniassa ison osan elämästäni ja jos sanoisin jollekin että 'you're a fool', tarkoittaisin typerystä, jos haluaisin tarkoittaa höpsöä tai hassua, sanoisin 'you're silly' tai 'funny'.