Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - i know, that there is nothing you can tell me and...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Dashuri / Miqësi

Titull
i know, that there is nothing you can tell me and...
Tekst
Prezantuar nga inachka
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

i know, that there is nothing you can tell me and i dont want to force you, but please excuse me and understand sometimes i am not patient enough...you are always in my mind and my heart is unhappy, because it knows that there is nothing it can do...

Titull
Bana söyleyecek bir şeyin olmadığını biliyorum
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Turqisht

Söyleyebileceğin bir şey olmadığını biliyorum ve seni zorlamak istemiyorum, ama beni affet lütfen ve anla, bazen yeterince sabırlı değilim... her zaman aklımdasın ve yapabileceği hiçbir şey olmadığını bildiği için, kalbim mutsuz.


U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 31 Maj 2008 19:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

31 Maj 2008 10:51

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Söyleyebileceğin birşey olmadığını biliyorum, ve seni zorlamak istemiyorum, ama beni lütfen affet ve anla bazen yeterince sabırlı değilim... her zaman aklımdasın, ve yapabileği hiçbir şey olmadığını bildiği için kalbim mutsuz.

CC: serba FIGEN KIRCI

31 Maj 2008 10:52

serba
Numri i postimeve: 655
doğrusu tam olarak kafetzounun yazdığı gibi

31 Maj 2008 07:28

serba
Numri i postimeve: 655
arkadaşlar lütfen uydurmadan tercüme yapalım.
değerlendiren arkadaşlarda lütfen dikkat etsin olmadı yardım alsın.aksi taktirde kendi kendimize zarar vermiş oluyoruz.

31 Maj 2008 17:01

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
edit done!

uyarıların dikkate alındı, serba.

31 Maj 2008 17:04

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Sorry - yapabileÄŸi --> yapabileceÄŸi